Your proposal draft already says what you want to say. This lesson is about making sure a reader (a manager at your Work Experience placement, an Intreo case officer, a landlord, a college admissions tutor) takes you seriously when they read it. Spell-check and grammar tools are fast, but they miss things only a human can catch, and today you learn exactly where that line is.
Think for a moment: before you send an important message (a text to a future employer, an email to Citizens Information, a form for an apprenticeship), what do you normally do to check it? Do you trust the phone's autocorrect, or do you re-read? What's the difference?
| Concept | Why it matters | Example |
|---|---|---|
| Spell-check — the built-in checker that underlines words it does not recognise, usually in red | Typos tell a reader 'I did not proofread' before they reach your content; fixing them takes seconds | Your application for a Centra stocktake role says 'experence'; spell-check underlines it, you right-click and fix to 'experience' |
| Grammar check — the checker that flags sentence-level issues (wrong verb form, missing words, wrong agreement), usually with a blue underline | Grammar errors make writing sound off even when every word is spelled correctly | 'I done my work experience' reads wrong; grammar check may suggest 'I did my work experience' |
| Homophone — words that sound the same but are spelled differently (their / there, your / you're, to / too / two) | Spell-check cannot catch homophones because each one is a real word, so the computer sees no error at all | 'Their was a lot to learn' — 'Their' is spelled correctly, so spell-check stays silent, but the right word is 'There' |
| Context error — a real, grammatical word that is simply wrong for what you meant | The tools check spelling and grammar on the surface of the language; only you know what you actually meant to say | You meant 'from' but typed 'form' — both real words, both grammatical in a sentence, but only one fits |
| Re-reading aloud — saying your writing out loud, one sentence at a time, slowly | Your ear catches awkward phrasing and missing words that your eye skips over; it is the only reliable human check that catches what the tools miss | Reading 'My placement last week in the' aloud, you hear the sentence does not finish; silent reading had skipped the gap |
You will use this paragraph in the exploration activity. It contains eight real errors, some that spell-check catches, some that only a human reader catches.
Last week I done my work experience at Murphy's Garage in Galway. Their was alot too learn. The staff where really helpfull and showed me how two change a tyre. I think this placement will help me descide what apprenticeship to apply for next year.
Proof the sample paragraph from the Key Concepts step using both spell-check and grammar check, then see what the tools missed. The goal is to notice which kinds of errors the tools catch and which they do not, not to tick boxes. Keep count as you go.
| Issue | Solution |
|---|---|
| The tool underlines a word that is actually spelled correctly (a place name, an Irish word, a technical term) | Right-click the word and choose 'Add to dictionary' or 'Ignore'. Words like 'Gaeltacht', 'Centra', 'Intreo', and personal names are often flagged but are not wrong |
| A grammar suggestion changes the meaning of your sentence | Reject it. The tool does not understand your meaning; it is pattern-matching. Only accept a change if it still says what you meant to say |
| Spell-check reports 'no issues' but you can see an obvious mistake | It is probably a homophone (their/there, your/you're, to/too) or a real word used in the wrong place (form/from). Read aloud and fix by hand |
| The proofing panel will not open or says the language is wrong | Check the document language: in Word Online, {{menu:Review -> Editor -> Set Proofing Language}}; in Docs, {{menu:File -> Language}}. Set it to English (Ireland) or English (United Kingdom) |